| HowTo Linux Zone | Linux Zone Home | E-Mail Me | Le French-HOWTO : Linux & la langue française Écrit par Guylhem Aznar, guylhem@danmark.linux.eu.org
v1.30, August 1997
Copyright (©) Juillet 1997, Guylhem Aznar. Librement distribuable &
modifiable selon les termes de la GPL.
1. Présentation
Ce document a été écrit pour aider à configurer un ordinateur doté du
système d'exploitation Linux pour des utilisateurs francophones ; il y
est expliqué par exemple comment configurer périphériques &
applications afin de prendre en compte les particularités & les
spécificités de notre langue...
Toutefois, ce document ne traite pas de l'installation du système
d'exploitation Linux ; il est implicitement supposé que vous avez
correctement installé une distribution de Linux (RedHat, Debian ou
Slackware, cette liste n'étant pas exhaustive) & que vous vous
apprêtez maintenant à mieux la configurer ; veuillez donc vous référer
à d'autres HOWTOs pour l'installation. Les français ne sont pas les
seuls francophones !
Pour chaque manipulation dépendant de la « nationalité », quatre
versions sont donc proposées : une canadienne française, une belge
wallone, une française & une suisse romande. Le Grand Duché du
Luxembourg utilisant les mêmes standards que la France, j'invite les
lecteurs luxembourgeois à se reporter aux exemples français !
Toutefois seuls les fichiers destinés aux français (table de clavier
en mode console, X...) sont inclus, puisque la majorité des lecteurs
seront certainement français & que seuls ces fichiers présentent des
améliorations par rapport aux défauts.
Envoyez-moi donc vos fichiers belges, canadiens, luxembourgeois ou
suisses ; ils seront inclus avec plaisir s'ils se montrent plus utiles
que ceux proposés par défaut !
2. Les problèmes
Le problème de tout utilisateur non-américain lors de l'installation
de Linux est de lui faire comprendre que, justement, il n'est pas
américain !
Cela a des conséquences sur :
· les caractères spéciaux que l'on utilise, accentués (É È À Ç) ou
bien ligaturés ( Æ , voire « e dans l'o » qui n'existe même pas en
standard sous Linux ; j'espère bientôt présenter ici une solution
simple pour en disposer !)
· la correspondance entre la sérigraphie des cabochons (touches) sur
lesquels vous appuyez & les codes que Linux renvoie, celui-ci
supposant un clavier QWERTY américain par défaut
· le format de page pris en charge par les programmes que vous
utilisez pour imprimer, différent entre les États-Unis (14 x 8,5
pouces pour du papier dit légal) & l'Europe (29,7 x 21 cm pour des
feuilles a4)
Tout étant préconfiguré pour un anglophone nord-américain -bien que
ceux-ci ne représentent pas la majorité de la population mondiale- ,
il faut donc se faire reconnaître comme une « exception » par les
différents programmes, par des options ou des variables à exporter
voire dans les pires des cas une modification du code source suivie
d'une recompilation.
Heureusement, « l'esprit » de Linux rend le système très ouvert à des
modifications de toute sorte & comme vous allez le découvrir au fil de
ce document, il est assez simple d'obtenir un résultat très correct.
Pour le moment, le futur de l'internationalisation de Linux porte sur
la traduction des messages d'erreur, des programmes, des pages de
manuel & de la documentation, alors si vous vous sentez l'âme d'un
traducteur, n'hésitez pas à contacter l'équipe de traduction des
HOWTOs ; pour celà, adressez-vous à Éric Dumas (dumas@freenix.fr ou
dumas@Linux.EU.Org) & à xc@itp.fr .
3. Le vocabulaire : petit lexique
Tout d'abord, un mot sur le vocabulaire employé :
Des caractères sont dits « 8 bits » s'ils contiennent par exemple des
accents ou des signes spéciaux (comme paragraphe), non inclus dans le
standard ASCII 7 bits (sans accents ni caractères spéciaux).
Une table de clavier est un fichier permettant de faire correspondre
l'empreinte physique des cabochons (touches) du clavier au résultat
obtenu sur l'écran de l'ordinateur.
Les touches « Home », « End », « Page Up » & « Page Down » (dont les
noms varient selon les claviers) sont les touches permettant
respectivement d'aller en début/fin de ligne & de monter/descendre
d'une page.
Une touche morte est une touche qui doit être suivie d'un espace pour
obtenir l'accent circonflexe seul, ou dans le cas où elle est suivie
d'une voyelle y positionne un accent, par exemple :
^ + e donne ê
Les touches mortes sont :
· pour les claviers belges & français, l'accent aigu (en AltGr de 1
pour les français & en AltGr de ù pour les belges), l'accent grave
(en AltGr de 7 pour les français & en AltGr de carré/cube pour les
belges), le tréma & l'accent circonflexe (tous deux à côté du P)
· pour les canadiens, les accent graves, circonflexes, les trémas &
la cédille
· pour les suisses, les accent aigus, graves, circonflexes, les
trémas & la tilde
Enfin, voici une petite explication de la différence entre GMT & UTC
par Edgar Bonet Orozco :
GMT est l'heure solaire moyenne de Greenwich. L'heure est comptée à
partir de midi et est donc décalée de 12 h par rapport au temps
universel. GMT est basée sur la rotation de la Terre, ce n'est donc
pas un temps régulier. En effet, la vitesse de rotation de la Terre
subit des variations faibles mais assez cahotiques, en plus elle
diminue sur le long terme.
UTC (temps universel coordonné) est compté à partir de minuit
(toujours par rapport au méridien zéro). Il est basé sur des étalons
atomiques, mais des secondes intercalaires sont ajoutées
occasionnellement pour faire en sorte qu'il ne s'écarte jamais de plus
de une seconde de l'heure solaire moyenne. Tu auras plus de précisions
sur la détermination de UTC dans "http://opdaf1.obspm.fr/", et en
particulier dans "http://opdaf1.obspm.fr/www/lexique.html".
C'est le temps UTC qui sert de référence aux différentes heures
légales. L'acronyme "GMT" est employé 99% du temps pour désigner UTC,
mais c'est une erreur (ou un abus de langage).
4. Réglage du clavier sous Linux
Il existe deux programmes pour configurer votre clavier : un pour la
console : loadkeys & un pour XFree : xkbd.
Pour installer un clavier français sous Linux, tapez selon que vous
soyez respectivement Français, Canadien Français, Belge Wallon ou
Suisse Roman :
loadkeys french.map
loadkeys cf.map
loadkeys be-latin1.map
loadkeys sf-latin1.map
french.map est inclu dans ce HOWTO (au chapitre « Fichiers inclus ») &
tous les autres fichiers se trouvent d'ordinaire dans le répertoire
/usr/lib/kbd/keytables.
Si vous utilisez french.map & french (pour X window : cf. chapitre
«Régler le clavier pour X window»), N'UTILISEZ PLUS :
stty erase ^H
ou
stty erase ^?
« stty erase » ne sert en effet qu'à établir une correspondance entre
le code que renvoie une touche et la fonction erase (effacer le
caractère).
Les tables fournies dans ce HOWTO fonctionnent correctement & ne
nécessitent donc pas de stty erase !
D'habitude, loadkeys est exécuté par des scripts au démarrage ; par
exemple dans /etc/rc.d/init.d/keytable ou /etc/rc.d/rc.local (...) ;
la commande :
find
/etc/rc.d -type f | xargs grep loadkeys
vous fournira sur le nom exact du fichier lançant loadkeys ; il vous
suffit alors de l'éditer pour que vos modifications soient désormais
prise en en compte à chaque démarrage.
Si vous rencontrez les messages d'erreur suivants :
loadkeys french
Loading /usr/lib/kbd/keytables/french.map
unknown keysym 'dead_cedilla'
/usr/lib/kbd/keytables/french.map:67: parse error
syntax error in map file
key bindings not changed
celà signifie que votre version de kbd (dont le programme loadkeys
dépend) est trop vieille : il faut vous procurer une version plus
récente du programme.
Il existait & existe encore des versions des tables de clavier pour
ceux ne voulant ni touches mortes ni accents, or cela tombe
actuellement en désuétude puisque la grande majorité des programmes
prennent désormais en charge ces fameuses touches mortes et les
caractères accentués.
De plus, les tables fournies avec ce HOWTO permettent de se servir des
touches mortes ou de s'en passer si un programme les refuse, les deux
cas ayant été prévus.
5. Réglage du clavier sous XFree
Pour XFree, votre fichier XF86Config doit contenir une section
Keyboard :
Section "Keyboard"
Protocol "Standard"
AutoRepeat 500 30
LeftAlt Meta
RightAlt ModeShift # Important pour Alt-gr, mais dans les
# versions récentes de XFree,
# AltGr & RightAlt sont synonymes.
ScrollLock Compose # Pour faire des caractères spéciaux.
# Utiliser sinon une des 3 touches des
# nouveaux claviers 105 touches...
RightCtl Control
XkbKeycodes "xfree86" #
XkbSymbols "french(pc102)" #
XkbGeometry "pc(pc102)" # Tout est nécessaire pour xkb
XkbModel "pc102" #
XkbLayout "french" #
# ou « ca » ou « be » ou « fr_CH » ; si vous êtes canadien, remplacez
# « french(pc102) » par « us » (« quebec », compatible avec « french »,
# sera bientôt disponible)
EndSection
Pour cette partie Xkb, certains préfèrent :
XkbKeymap "xfree86(french)"
XkbKeycodes "xfree86"
XkbSymbols "en_US(pc101)+french"
XkbGeometry "pc(pc101)"
« french » est disponible à la fin de ce fichier !
Mettre « french » dans /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/french & «
french.map » dans /usr/lib/kbd/keytables/french.map.
Attention !
xkb n'est disponible que pour des versions de XFree supérieures ou
égales à 3,2 !
Si vous n'avez pas de répertoire /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/ ,
procurez-vous donc une version plus récente de X window !
Sans xkb, XFree se rabattra par défaut sur votre configuration de
clavier pour Linux (avec loadkeys). Toutefois, la translation n'est
pas parfaite & je vous recommanderais plutôt d'éviter cette option,
aussi bien que l'ancien gestionnaire de clavier Xmodmap.
Il se peut aussi que sans aucune commande pour xkb, XFree vous
considère comme utilisateur d'un clavier anglo-américain !
Il convient donc d'utiliser « fr » ou « french » avec xkb ; toutefois
ce dernier permet d'utiliser de multiples améliorations pour disposer
du plus de confort possible (gage de confort : je l'utilise
actuellement :-) ).
Par exemple, certains programmes comme Netscape (tm) ne savent pas
encore gérer les touches mortes ... donc impossible de taper par
exemple des ê ou des î sur les claviers belges & français, puisque la
touche morte « accent circonflexe » est le seul moyen d'obtenir ces
caractères !
« french » répond à ce problème en proposant une solution de
remplacement : AltGr (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec un
accent grave, AltGr+Shift (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec
un tréma !
Voici la table complète des correspondances :
· AltGr (voyelle) : voyelle accent grave
· AltGr + Shift (voyelle) : voyelle tréma
· AltGr (touche au dessous de la voyelle) : voyelle majuscule accent
grave
· AltGr + Shift (touche au dessous de la voyelle) : voyelle majuscule
tréma
· AltGr + Shift (minuscule accentuée) : majuscule accentuée
Par exemple :
· AltGr (e) : ê
· AltGr + Shift (ù) : Ù
L'astuce marche aussi pour le c cédille :
· AltGr + Shift (ç) : Ç
Donc même dans les pires conditions (si aucune touche morte ne
fonctionne), on peut quand même accéder à toutes les voyelles
accentuées, majuscules & minuscules !
Vous y trouverez en plus les guillemets français (« »), les symboles
employés en physique (ß, å, delta, phi ...), des signes de monnaies
(yen, ¢) ou de copyright ([TM], ©) ainsi que des lettres d'autres
langues (Ø, Æ ...).
Tous ces signes s'obtiennent grâce à AltGr (lettre), par exemple AltGr
(b) donne ß, AltGr (r) donne [TM], AltGr (y) donne yen...
Pour ce qui est du choix entre les deux... à vous de voir !
Un conseil : essayez l'un puis l'autre.
Une autre méthode pour obtenir des caratères 8 bits :
Dans /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/Compose se trouve une table
de « correspondance » entre deux caractères & un résultat ; les deux
caractères sont « mélangés » lors de l'appui sur la touche Compose :
par exemple;
Compose e ^ a toutes les chances de vous donner ê
Pour utiliser la touche Compose, vous devez l'affecter à une touche !
Le paramétrage préconisé, réglé dans XF86Config, la fait correspondre
à la touche « Arrêt Défil » par la commande :
ScrollLock Compose
dans la section keyboard.
Éditez votre fichier de configuration & remplacez par exemple :
key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ] };
par :
key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ],
[ Compose ] };
Si vous avez par exemple un clavier belge ou français, désormais
appuyer sur la touche ²/³ (carré/cube) vous donnera normalement ²
(carré), en majuscule ³ (cube) & en AltGr la fameuse fonction Compose
; vous pouvez bien sur décider d'attribuer Compose à une autre touche
; je vous recommande toutefois d'utiliser ScrollLock, bien moins
utilisée que les autres touches.
NB : La touche ²/³ (carré/cube), peu utilisée, est par défaut assignée
aux guillemets français ( « » ), ² & ³ restant accessible
respectivement en AltGr & AltGr + Shift ainsi que par l'accent
circonflexe suivi du chiffre.
Pour modifier ce comportement par défaut, il vous suffit avant
d'utiliser les fichiers de configuration pour XFree & linux en mode
console de repérer la ligne mise en commentaire au début du fichier et
de supprimer ce commentaire !
6. Réglage du clavier pour les applications en mode texte
Avertissement :
Cette section est fortement « inspirée » pour le réglage d'emacs, zsh,
tcsh, flex, less, rlogin, joe, col & TeX du Guide du Rootard & de
documents rassemblés sous le nom de « Francophones-HOWTO » qui hélas
n'a jamais été fini.
Les auteurs respectifs sont donc remerciés pour leurs contributions !
Tout d'abord :
Le huitième bit doit survivre à l'entrée du noyau, assurez-vous-en
donc avec :
stty cs8 -istrip -parenb
Ensuite, il convient de s'assurer que l'application est apte à
supporter les caractères 8 bits : par exemple, ispell n'est pas
compilé pour des caractères 8 bits par défaut : il faut le recompiler
sans l'option :
-NO8BIT
Enfin, charger une police de caractères adaptées :
setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/xxx-NNN
· xxx repésente le type de police ; il doit s'agir d'une iso01 ou
lat1 pour les francophones sinon il n'y a plus de caractères «
étendus » (voyelles accentués, symboles de ponctuation comme
paragraphe... )
· NNN représente la taille individuelle de chaque caractère ; 08 est
presque illisible mais 16 est un peu gros... À régler selon les
goûts de chacun.
Éric Dubreuil (edubreuil@aol.com) vous conseille pour sa part la
police lat1u-16.psf, permettant d'avoir tous les caractères accentuées
sans pour autant enlaidir mc, un gestionnaire de fichier très
populaire mais très sensible à la police utilisée !
0) Linux
Linux en 'version française' existe... mais ne semble pas facile à
obtenir.
Il faut en pratique disposer des sources de la libc & d'un minimum de
compétences (langage C).
Voici donc, pour la bonne bouche, quelques renseignements collectés...
Laurent Chemla nous pilote : « Si j'ai suivi, il y a deux trucs qui
font la meme chose, d'ou embrouille, les locales et un truc appelé
nls.
Les locales, sous Linux, ça va par défaut dans /usr/lib/locale, et ça
contient de quoi préciser entre autres le format des nombres
(LC_NUMERIC), les retours des fonctions ctype (isalpha etc)
(LC_CTYPE), le format des sommes d'argent (LC_MONETARY), le format des
dates (LC_TIME) et encore d'autres détails. Sur certains Unix, il y a
aussi LC_MESSAGES, qui contient les messages de l'OS dans la langue
choisie par la variable d'environnement LC_MESSAGES. Pas sous Linux.
Sous Linux, c'est nls qui fait ça, et de fait, nls gêre un fichier qui
est dans /etc/locale/. (NDG : De nos jours, ils se trouvent plutôt
dans /usr/lib/locale) D'où l'embrouille. Ils auraient mis ça dans
/usr/lib/nls, comme tout le monde, ça aurait evite la confusion. Mais
bon.
Donc, si l'on veut se tenir à jour d'nls, il suffit d'aller dans les
sources de libc/nls, faire 'make french' et copier libc.dat dans
/etc/locale/C/libc.dat et toc, tous les messages sont en francais. Y
compris ceux des programmes qui n'utilisent pas setlocale(): c'est
perror() qui fait le boulot (du moins je suppose).
Si l'on veut en plus que les programmes qui utilisent setlocale()
utilisent nos règles françaises, là il faut aller dans les sources de
libc/locale et dans chacun des sous-répertoires jeter un oeil sur le
fichier exemple, le modifier pour le français (c'est des tout petits
fichiers), et faire 'make', avant de copier le résultat dans
/usr/lib/local/fr/ et de faire un 'export LC_ALL=fr'. »
1) Les shells
Ces variables doivent être exportées à chaque login : mettez les donc
dans .bashrc & .bash_profile, .tcshrc ou /etc/profile :
# pour tcsh, utiliser setenv au lieu de export, par exemple «setenv LANG fr»
# Les locales
LC_CTYPE=ISO-8859-1
LC_ALL=fr_FR
# (ou fr_BE, fr_CA, fr_CH, fr_LU ...)
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export PATH PS1 LC_CTYPE LC_ALL LANG LESSCHARSET
# Les raccourcis : sans ll ou d, impossible de voir les fichiers comprenant des
# caractères 8 bits ...
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
# Au cas où del/backspace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase ^?
#stty erase ^H
N'oubliez pas : tous les fichiers ici cités dont le nom commence par «
. » doivent se trouver dans votre répertoire maison !
a) Pour bash (version 1.13.*), créez un .inputrc:
# Permettre de rentrer & recevoir des caractères accentués
set meta-flag on
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
# Pas de bip audible mais visible
# set bell-style visible
# Pour faire marcher Home, End, Delete, Esc + Delete & Esc + Backspace
"\e[1~":beginning-of-line
"\e[3~":delete-char
"\e[4~":end-of-line
"\e\C-h": backward-kill-word
"\e\e[3~": kill-word
Celà vous permettra d'effacer des caractères vers l'avant avec DELETE
(souvent nommée DEL ou SUPPR) et vers l'arrière avec BACKSPACE (touche
située à côté d' « Entrée » ), ceci n'étant pas prévu sur les tables
de clavier par défaut « mimant » le comportement d'un clavier de
console VT100 .
Les deux dernières options vous permettront d'utiliser Home & End pour
aller au début & à la fin de la ligne en cours d'édition.
b) zsh se contente d'un stty pass8.
c) Pour tcsh, placer, dans le fichier /etc/csh.login (ou dans les
fichiers .tcshrc des utilisateurs concernés) :
setenv LC_CTYPE iso_8859_1
setenv LANG fr
d) Pour tous les shells
Remplacer 'iso_8859_1' par 'iso-8859-1' si cela ne fonctionne pas,
voire french.iso88591.fr_FR (ou fr_BR, fr_CA, fr_CH, fr_LU ...)
À propos de LANG, Pablo Saratxaga signale qu'il vaut mieux éviter
fr_FR : « Par ailleurs je conseille un simple "fr" plutôt que fr_FR
etc. Certains programmes n'aiment pas trop (ils ne passent pas
vraiment par la resolution de locales mais lisent LANG
directemment...) »
Si nls est installe, les routines correspondantes sont utilisees,
sinon tcsh agit en iso_8859_1, quelle que soit les valeurs donnees a
LANG & LC_CTYPE : cf. la section NATIVE LANGUAGE SYSTEM de tcsh(1).
D'après le Danish-HOWTO:
setenv LC_CTYPE ISO-8859-1; stty pass8
2) L'heure
Rien n'est plus facile que de laisser à Linux le soin de passer de
l'heure d'été à l'heure d'hiver & réciproquement...
a) D'abord, quelle heure est-il :-) ?
Après avoir regardé sur la pendule la plus proche de vous, tapez :
clock
puis
date
La première heure est celle du bios, la seconde celle calculée par
Linux à partir de /etc/zoneconfig.
Pour peu que vous ayez installé timezone, votre machine peut jongler
aisément entre les différents fuseaux horaires... ce que les DOS ou
Windows ne permettent pas !
b) L'heure du choix !
De là, deux possibilitées : soit vous décidez de laisser l'heure
système à l'heure locale (peu pratique, excepté si vous hébergez aussi
sur votre disque dur ces systèmes d'exploitation peu évolué, ne
sachant même pas exploiter les fuseaux horaires), soit vous passez à
l'heure de Greenwich, Linux se chargeant de l'adapter à votre fuseau
horaire.
Dans ce cas, les grands voyages à l'étranger avec un portable tout
neuf équipé de Linux se feront en toute simplicité : le dernier
pargraphe vous expliquera comment changer de fuseau horaire
facilement...
c) Le réglage
Pour procéder, regardez d'abord si l'heure système retournée par clock
est l'heure locale ou l'heure de Greenwich (vous avez bien regardé une
pendule comme je vous le conseille plus haut, n'est-ce pas ?).
Si clock vous retourne l'heure locale, il va falloir jongler un peu
avec les fuseaux horaires, sinon passez directement à l'étape «
réglage du fuseau ».
· Pour les français, belges wallons & suisses romans :
Vous êtes normalement dans une zone horaire MET (Medium European Time,
soit GMT+1).
La zone « MET DST » correspond elle à l'heure d'été active (GMT + 2).
Selon les décisions futures de la cour européenne, l'heure d'été
(daylight savings) risque d'être abandonné... ce qui compliquera
cette explication !
· Pour les canadiens français :
Vous êtes dans une zone horaire GMT-4 si vous habitez autour de
Montréal .
Pour les autres provinces, consulter un dictionnaire !
Premièrement, effacez le fichier /etc/localtime ou
/usr/lib/zoneinfo/localtime (l'emplacement varie selon les
distributions ; si vous avez les deux fichiers, effacez /etc/localtime
: l'autre fichier doit certainement être un lien vers /etc/localtime).
Dès lors, clock & date doivent vous retourner la même heure...
· Pour les canadiens français : utilisez GMT+4
· Pour les français, belges wallons & suisses romans :
Si vous lisez ce document en été, le décalage de l'heure locale par
rapport à l'heure de Greenwich est de deux heures, on va donc mettre
temporairement le fuseau en GMT-2, soit vous lisez ce document en
hiver & il convient de remplacer tous les « 2 » par des « 1 » dans les
exemples suivants...
GMT-2 ?!!? Alors que le fuseau est GMT+2 ?
Ceci va vous retourner l'heure de Greenwich dont on a besoin pour
régler le système : tapez :
ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Etc/GMT-2 /etc/zoneconfig
clock
date
L'heure calculée correspond donc à l'heure de Greenwich, l'heure
système à l'heure locale... soit l'inverse de ce que l'on veut.
Un simple : clock -w
Va alors mettre l'heure du système en heure de Greenwich, utilisant
pour celà l'heure locale inversée volontairement avec l'heure système.
d) Régler le fuseau horaire :
Tapez alors : ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Votre-ville
/etc/zoneconfig
Et voilà ! Le système est à l'heure de Greenwich, la conversion vers
le fuseau horaire local & l'heure d'été se faisant automatiquement.
Si vous habitez hors Europe, procédez de même en remplaçant les « -2 »
par « X », X représentant l'opposé de votre décalage horaire (par
exemple -4 au Québec, donc X=+4...)
e) Modifier le fuseau horaire :
Si vous partez à l'étranger, il est alors simple de modifier l'heure
locale de votre portable : par exemple si vous partez pour Moscou :
ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Moscow /etc/zoneconfig
Très simple & très utile : plus besoin de se souvenir du décalage
horaire (plus ou moins X heures) puisque Linux se charge désormais de
tout !
3) Emacs
Voici un fichier de configuration de base pour employer les accents.
XEmacs les accepte lui par défaut sans broncher :-)
;;
;; Fichier .emacs: initialisation d'emacs
;; Tiré du Guide du Rootard
;;
(display-time) ;; Pour avoir l'heure dans la barre d'etat
(setq display-time-24hr-format t) ;; Format 24 heures
;; Nouveaux modes
(autoload 'c++-mode "cplus-md" "C++ Editing Mode" t)
(autoload 'perl-mode "perl-mode" "Perl Editing Mode" t)
(autoload 'c-mode "c-mode" "C Editing Mode" t)
; mieux vaudrait utiliser le "cc-mode"
(autoload 'jargon-mode "jargon" "Jargon Mode" t)
;; Auto-Mode Settings : positionne le mode selon l'extension
(setq auto-mode-alist
(append '(("\.c$" . c-mode) ;; utilise le mode C++ meme pour C
("\.h$" . c-mode)
("\.C$" . c++-mode)
("\.H$" . c++-mode)
("\.cc$" . c++-mode)
("\.C$" . c++-mode)
("\.pl$" . perl-mode) ;; Perl
("/tmp/snd\.[0-9]*" . text-mode);; Text (pour le mail)
("[Rr][Ee][0-9]*" . text-mode)
("\.ada$" . ada-mode) ;; Ada
("\.spec$" . ada-mode)
("\.body$" . ada-mode)
("makefile$" . makefile-mode) ;; Makefile
("Makefile$" . makefile-mode)
("Imakefile$" . makefile-mode))
auto-mode-alist))
; Remapes varies a mettre ici
(global-set-key "\eg" 'goto-line) ;; ESC G = Goto line
(put 'eval-expression 'disabled nil)
;; Accents...
(standard-display-european 1)
(load-library "iso-syntax")
(set-input-mode (car (current-input-mode))
(nth 1 (current-input-mode))
0)
;; Sous X-Window, textes en couleurs (C/C++/Shell/Makefile,etc)
(cond (window-system
(setq hilit-mode-enable-list '(not text-mode)
hilit-background-mode 'light
hilit-inhibit-hooks nil
hilit-inhibit-rebinding nil)
(require 'hilit19)
))
(if (not (equal window-system ""))
(global-set-key "\C-?" 'delete-char))
))
Le Keyboard-HOWTO conseille quand à lui :
(standard-display-european t)
(set-input-mode nil nil 1)
(require 'iso-syntax)
(load-library "iso-insert.el")
(define-key global-map [?\C-.] 8859-1-map)
4) less
/etc/profile ou les fichiers de démarrage du shell (comme doivent
contenir :
export LESSCHARSET=latin1
Le fichier .lessrc se trouve à la section « Fichier inclus ».
Pour s'en servir, taper :
lesskey -o .less .lessrc
N'oubliez pas de mettre le fichier .less dans votre répertoire maison
: il permet d'employer les touches fléchées, Page_up, Page_down, Home
& End.
5) ls
Utilisez l'option :
--color=auto
définissez dans les fichiers de démarrage de votre shell les alias
suivants permettant de voir les fichiers dont le nom comprend des car&SHY;
actères 8 bits :
alias ll="ls --color=auto -l -a -N"
alias d="ls --color=auto"
Un simple d remplacera le classique ls, en y ajoutant la couleur,
alors que ll vous offrira une liste complète de tous les fichiers
présents dans le répertoire, avec leurs attributs, leurs tailles...
Pablo Saratxaga conseille d'utiliser --color=auto car « --color=yes
fera avoir des codes escape ansi même lorsqu'on redirige vers un pipe
un fichier où que le termina ne supporte pas la couleur... ce n'est
pas ce qu'on voudrait. »
6) flex
Donnez l'option :
-8
généré doit accepter les entrees 8-bits (bien sur qu'il doit le faire
!).
7) Elm
Rajoutez ces trois lignes dans votre .elm/elmrc :
charset = iso-8859-1
displaycharset = iso-8859-1
textencoding = 8bit
8) col
Assurez-vous :
1) qu'il a été corrigé et fasse un
setlocale(LC_CTYPE,"");
2) de définir
LC_CTYPE=ISO-8859-1
dans l'environment
9) Rlogin
Utilisez l'option :
-8
10) joe
ftp://sunsite.unc.edu:/pub/Linux/apps/editors/joe-2.8.tar.gz
ou plus récent devrait fonctionner après édition du fichier de config&SHY;
uration. Placez l'option -asis dans /usr/lib/joerc en première
colonne.
11) TeX & LaTeX
Le plus simple consiste à employer GuTemberg, une distribution de
LaTeX avec tous les défauts réglés pour des francophones par des
francophones !
Sinon :
Pour LaTeX:
\documentstyle[isolatin]{article}
Pour LaTeX2e:
\documentclass{article}\usepackage{isolatin}
ou alors :
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
Au cas où votre distribution soit trop vieille pour l'inclure,
isolatin.sty est disponible séparément sur :
ftp.vlsivie.tuwien.ac.at/pub/8bit
Pour gs & xdvi, il faut utiliser des options speciales (sur ma
machine, ce sont des alias). En effet, ils sont souvent configurés
pour un papier de taille anglo-saxonne.
Ces options sont les suivantes :
gs -sPAPERSIZE=a4 xdvi -paper a4 ghostview -a4
Pour que dvips convertisse les documents dans un format papier a4, il
faut specifier dans le fichier config.ps (le chemin varie en fonction
des versions de LaTeX) : /usr/lib/texmf/dvips/config.ps ou .dvipsrc
@ a4 210mm 297mm @+ ! %%DocumentPaperSizes: a4 @+ %%PaperSize: a4 @+
%%BeginPaperSize: a4 @+ a4
Sinon ajoutez à votre .Xresources :
XDvi.paper: a4
Ghostview.pageMedia: A4
12) Manuel
Tout d'abord, il faut vous procurer les pages de manuel Linux
traduites en français sur :
ftp.lip6.fr/pub/linux
Si vous utilisez une distribution Debian, celles-ci sont présentes sur
le cédérom : il suffit de les sélectionner lors de l'installation.
De là, deux possibilitées :
· soit vous ne voulez que des manuels en français, auquel cas il faut
faire un :
export MANPATH=/usr/man/fr_FR (ou fr_BE, fr_CA, fr_CH, fr_LU...)
· soit vous préférez par défaut des manuels en français et si la page
n'existe pas, vous vous rabattez vers l'anglais, il suffir alors de
taper :
export LANG=fr
man ira chercher dans le « MANPATH » des pages en « LANG » par défaut
et se rabattra sinon sur des pages en anglais
13) Correcteur orthographique ispell
Vous pouvez vous le procurer sur son site original :
ftp.ireq-robot.hydro.qc.ca:/pub/ispell/francais-IREQ-1.3.tar.gz
ou sur :
ftp.lip6.fr/pub/ispell/francais
Un fichier LISEZMOI explique pas à pas & en français l'installation.
14) Les claviers 105 touches
Aussi appelés « claviers Microsoft (tm) », ils ont trois touches de
plus que les claviers normaux.
Comment s'en servir ?
En mode console, éditer french.map et décommenter les lignes en
parlant !
De même pour french (pour Xwindow).
15) PGP
Tout d'abord, un avertissement : ce paragraphe n'est destiné qu'aux
francophones ne vivant pas en France !
En effet, en France, en Iran, en Irak & dans quelques autres pays,
l'utilisation de logiciels de cryptographie est considérée comme usage
d'armes de guerre, ce qui est punissable par la loi !
Donc sautez ce paragraphe si votre législation locale ne permet pas
d'utiliser des logiciels de cryptographie.
Premièrement, il faut se procurer pgp-international (à cause de
problèmes de patentes et de législation sur l'export d'armes de
guerre, il existe pgp-us & pgp-international, ce dernire étant doté
d'un algorythme encore plus puissant) sur :
ftp://ftp.ifi.uio.no/pub/pgp/
Ensuite, mettre dans votre répertoire maison, dans un sous répertoire
.pgp les fichiers :
config.txt
language.idx
pgpdoc1.txt
pgpdoc2.txt
language.txt
fr.hlp
en.hlp
pgp.hlp
Enfin, éditer le fichier .pgp/config.txt pour y rajouter :
Language = fr
CharSet = latin1
Lisez ensuite .pgp/fr.hlp pour apprendre à vous servir de pgp !
16) Impression en mode ascii
Pierre-Charles David (pcdavid@club-internet.fr) vous donne ce truc :
Pour l'impression de texte simple, beaucoup d'imprimantes attendent
des lettres en codage IBM (celui utilisé par MS-DOS).
Si le fichier est codé en latin1, on doit utiliser 'recode
latin1:ibmpc' (à placer dans les filtres lpr par exemple), sous peine
de voir imprimer des 'alpha' à la place de 'à', et autres choses du
même genre.
17) Divers
Pour les programmes utilisant curses (comme lynx) David Sibley dit:
« La version standard de curses utilise le huitième bit pour la
vidéo inversee (voir le flag _STANDOUT défini dans
/usr/include/curses.h). Cependant, ncurses semble fonctionner en
8-bits et affiche le iso-latin-8859-1 correctement. »
Pour les programmes utilisant groff (comme man), utilisez le :
-Tlatin1
au lieu de :
-Tascii
Les vieilles versions de man utilisent aussi col, & le point suiv&SHY;
ant s'applique aussi.
Une belle discussion sur le thème de l'ISO-8859-1 & sur « comment
manipuler les caractères 8-bits » est disponible dans :
ftp://grasp.insa-lyon.fr/pub/faq/fr/accents
Pour perl, si tout d'un coup après une mise à jour il raconte :
(guylhem@danmark:guylhem)$ perl
perl: warning: Setting locale failed for the categories:
LC_CTYPE LC_COLLATE
perl: warning: Please check that your locale settings:
LC_ALL = "fr_FR",
LC_CTYPE = "ISO-8859-1",
LC_COLLATE = (unset),
LANG = "fr"
are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to the "C" locale.
(guylhem@danmark:guylhem)$
Essayez cette solution de Thomas Parmelan (Thomas.Parmelan@efrei.fr) :
- en libc6 le format des fichiers binaires de définition des locales a
(encore) changé : il faut les régénérer à partir des sources
(WG15collection.tar.tz sur ftp.lip6.fr:/pub/linux/GCC par exemple) et
des programmes "locale" et "localedef" qui sont fournis dans les
sources de la libc.
- Sinon tu peux également essayer ceci (c'est comme cela que ça
fonctionne chez moi en libc-5.4.x) :
unset LANG
unset LC_CTYPE
unset LC_COLLATE
export LC_ALL=fr_FR.ISO-8859-1
7. Réglage du clavier pour les applications X
1) Les xterminaux (xterm, nxterm, rxvt...)
Les faire fonctionner avec toutes les touches standard du clavier 102
touches relève du miracle, quant aux accents, seule une recompilation
vous permettra de les utiliser !
Pour xterm, essayez de mettre dans votre .Xdefaults :
XTerm*eightBitInput: true
XTerm*eightBitOutput: true
Pablo Saratxaga conseille de rajouter dans .inputrc :
# pour rxvt
"\e[7~":beginning-of-line
"\e[8~":end-of-line
# pour xterm
"\e[H": beginning-of-line
"\e[F": end-of-line
Mais ces deux solutions ne vous garantissent pas de résoudre tous les
problèmes de rxvt et de xterm ...
Pour les résoudre sans créer de fichiers dans /usr/X11R6/lib/X11/app-
defaults, je tiens sinon à votre disposition un xiterm, un terminal X
supportant *TOUTES* les touches des claviers standard, avec Home, End,
Page_up (...) & même le pavé numérique, fonctionnant comme en mode
console, i.e. Shift-Page_up permettant de faire défiler une page,
voire mieux : le pavé numérique reconnaissant enfin la différence
entre Verr. Num allumé & Verr. Num éteint.
X international terminal (xiterm pour les intimes) est bien sur sous
GPL & mis à jour pour suivre parallèlement l'évolution de rxvt.
Sur http://www.linux-france.com/prj/xiterm & sur
ftp://sunsite.unc.edu/pub (& bientôt ailleurs sans doute), vous
trouverez donc xiterm, qui remplace votre xterm classique en y
apportant la couleurs, les accents & les touches étendues.
Pour l'installer, compilez-le, devenez root & tapez :
rm /usr/X11R6/bin/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/XTerm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/RXvt
cp xiterm /usr/local/bin
ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/xterm
ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/rxvt
2) Les applications Motif
Là, je n'ai malheureusement aucun remède miracle !
Utilisez les possibilités du fichier french au lieu des touches mortes
(AltGr (voyelle) : voyelle accent circonflexe... ) !
3) Le manuel
Pablo Saratxaga tient à votre disposition un xman modifié « pour qu'il
supporte la variable « LANG » et puisse afficher les pages en d'autres
langues qu'anglais ».
Il est disponible sur :
ftp.lip6.fr:/pub/linux/distributions/redhat-contrib/SRPMS/xman-3.1.6-3.src.rpm
ftp.lip6.fr:/pub/linux/distributions/redhat-contrib/i386/xman-3.1.6-3.i386.rpm »
8. Remerciements
Ce document ne serait pas ce qu'il est sans l'aide de Nat Makarévitch
(nat@linux-france.com).
Je tiens aussi à remercier les personnes suivantes pour leurs
contributions aux autres documents sur Linux en français (Guide du
Rootard & Francophones-HOWTO) desquels la section « Configurer les
applications en mode texte » s'inspire pour emacs, zsh, tcsh, flex,
less, rlogin, joe, col & TeX.
Rappelons que les sites officiels du Guide du Rootard sont :
http://www.freenix.fr/linux/Guide
&
ftp.lip6.fr:/pub/linux/french/docs/
Par ordre alphabétique :
Jean-Michel Antoine
Michel Billaud
Stephane Bortzmeyer
Rémy Card
Xavier Cazin
Laurent Chemla
René Cougnenc
Bruno Cornec
Yann Dirson
Éric Dubreuil
Éric Dumas
Pierre Ficheux
Laurent Frigault
Frederic Lepied
Stephane Marzloff
Marc Merlin
Thomas Parmelan
Thomas Quinot
David Robert
Ollivier Robert
Benjamin Ryzman
Pablo Saratxaga
Julien Simon
J.M. Vansteene
Surtout, si je vous oublie, signalez-le moi !
De même si vous ne voulez plus figurer dans cette liste...
Ce document est en GPL, toutefois il vaudrait mieux éviter une
multiplication des versions :-).
Envoyez-donc vos suggestions & modifications à
guylhem@danmark.linux.eu.org
Je me ferai un plaisir de les intégrer dans les prochaines versions !
Signalez-moi aussi les erreurs : cet HOWTO est en perpétuel
changement, avec des nouveautés incluses à chaque version ; des erreur
peuvent facilement s'y glisser !
9. Fichiers inclus dans ce HOWTO
Comme signalé plus haut, cette section ne contient que .bashrc,
window), quebec (pour X window) & french.map .
Voici .bashrc (pour bash, à placer dans votre répertoire maison) :
# ~/.bashrc : executé par bash(1) pour les shells lancés après le login.
# Le path
PATH="/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/X11R6/bin:/usr/local/bin"
# Le prompt
PS1="(\u@\h:\W)$ "
# Les locales
LC_CTYPE=ISO-8859-1
LC_ALL=fr_FR
# (ou fr_BE, fr_CA, fr_CH, fr_LU ..)
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export PATH PS1 LC_CTYPE LC_ALL LANG LESSCHARSET
# Les raccourcis
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
# Au cas où del/backspace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase ^?
#stty erase ^H
# Refuser le talk & le write
#mesg n
# Permettre les coredumps
#umask 022
Voici .bash_profile (pour bash, à placer dans votre répertoire maison)
:
# ~/.bash_profile: executé par bash(1) lors les logins.
# Le path
PATH="/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/X11R6/bin:/usr/local/bin"
# Le prompt
PS1="(\u@\h:\W)login$ "
# Les locales
LC_CTYPE=ISO-8859-1
LC_ALL=fr_FR
# (ou fr_BE, fr_CA, fr_CH, fr_LU ...)
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export PATH PS1 LC_CTYPE LC_ALL LANG LESSCHARSET
# Les raccourcis
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
# Au cas où del/backspace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase ^?
#stty erase ^H
# Refuser le talk & le write
#mesg n
# Permettre les coredumps
#umask 022
Voici .lessrc (pour less, à compiler avec lesskey) :
(taper ESC)[B forw-line
(taper ESC)[A back-line
(taper ESC)[6~ forw-scroll
(taper ESC)[5~ back-scroll
(taper ESC)[1~ goto-line
(taper ESC)[4~ goto-end
(taper ESC)[C next-file
(taper ESC)[D prev-file
(taper ESC)OA back-line
(taper ESC)OB forw-line
Pour rentrer un ESC (parfois nommé échap), sous vi, mettez vous en
mode insertion avec i puis tapez ctrl+v & enfin esc.
Voici french (pour X11, à placer dans
/usr/X11R6/lib/X11/kbd/keytables) :
// French keyboard description, (c) Guylhem Aznar, July 1997
// Released under GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2
// If you haven't received it, this license is available at :
// Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
partial hidden alphanumeric_keys modifier_keys
xkb_symbols "basic" {
// Description *TOTALE* d'un clavier français, sans le comparer à un
// clavier américain par défaut : on y gagne plus de flexibilité, ce
// modèle devient plus personalisable ...
// Les touches é, è, ç, à & ù, présentes en mode minuscule (i.e. sans shift)
// ne sont pas disponibles en mode majuscule car elles sont respectivement
// remplacées par 2, 7, 9, 0 & % .
// Pour obtenir les majuscules accentuées É, È, Ç, À & Ù, vous pouvez soit
// utiliser AltGr + Shift (minuscule accentuée), soit utiliser les accent
// dits "morts", i.e. fonctionnant comme l'accent circonflexe & le tréma .
// Sont disponibles : AltGr (1) : accent aigü, AltGr (7) : accent grave,
// AltGr (^) : cédille ; pour s'en servir, procéder comme avec l'accent
// circonflexe & le tréma : ex : AltGr (1) + e : é ; AltGr (1) + e : É ...
// La tilde (~) n'étant pas employée sur des lettres en français, elle reste
// en AltGr (2) une touche normale .
// Une tilde "morte" (avec la cédille "morte") est toutefois disponibles sur la
// touche accent circonflexe & tréma en AltGr + Shift .
// Au cas où les dead_keys ne fonctionnent pas (certains programmes les
// refusent), vous pouvez toujours utiliser pour obtenir les voyelles à accent
// circonflexe & à tréma :
// AltGr (voyelle) : voyelle-minuscule à accent circonflexe
// AltGr + Shift (voyelle) : voyelle-minuscule à tréma
// AltGr (en dessous de la voyelle) : voyelle-majuscule à accent circonflexe
// AltGr + Shift (en dessous de la voyelle) : voyelle majuscule à tréma
// Plusieurs lettres étrangères, utilisées comme signes mathématiques ou
// physiques, abbréviations (...) ont été rajoutées en AltGr :
// T->Phi;, r->[TM], y->yen, c->¢ & ©, f->señora, m->señor,
// g->`, h->', ù->±, x->æ s->ø, z->å, w->Delta;, b->ß
// La correspondance essaye de se faire la plus naturelle possible, en mettant
// ces touches là où l'on s'attend le plus de les trouver ...
// mais elle est loin d'être parfaite :^)
// Modifiez donc à loisir tous ces AltGr, et si vous pensez avoir trouvé la
// configuration ultime permettant d'accéder en mieux à toutes ces touches,
// mailez moi !
// Vôtre arrangement, s'il est vraiement plus pratique, sera inclu dans la
// prochaine version de la carte de correspondance du clavier !
name[Group1]= "French";
key <ESC> { [ Escape ] };
// Deux possibilitées pour cette touche "au carré" (²) :
// * un mode mathématique où elle renvoie "au carré" en mode normal, "au cube"
// si elle est Shiftée et "puissance 1" en Alt-gr (pour parler par exemple de
// m.s-¹ ...)
// Toutefois, accent circonflexe suivi de 1, 2, 3, -, renvoyant respectivement
// ¹, ², ³ et -, cette touche est inutile !
// * un mode littéraire est donc proposé par défault, pour disposer des
// guillemets français (« & ») ; le ² et le ³ restant disponibles
// respectivement en AltGr et AltGr + Shift .
// key <TLDE> { [ twosuperior, threesuperior ],
// [ onesuperior ] };
key <TLDE> { [ guillemotleft, guillemotright ],
[ twosuperior, threesuperior ] };
key <AE01> { [ ampersand, 1 ],
[ dead_acute ] };
key <AE02> { [ eacute, 2 ],
[ asciitilde, Eacute ] };
key <AE03> { [ quotedbl, 3 ],
[ numbersign ] };
key <AE04> { [ apostrophe, 4 ],
[ braceleft ] };
key <AE05> { [ parenleft, 5 ],
[ bracketleft ] };
key <AE06> { [ minus, 6 ],
[ bar ] };
key <AE07> { [ egrave, 7 ],
[ dead_grave, Egrave ] };
key <AE08> { [ underscore, 8 ],
[ backslash ] };
key <AE09> { [ ccedilla, 9 ],
[ asciicircum, Ccedilla ] };
key <AE10> { [ agrave, 0 ],
[ at, Agrave ] };
key <AE11> { [ parenright, degree ],
[ bracketright ] };
key <AE12> { [ equal, plus ],
[ braceright ] };
key <BKSP> { [ BackSpace ] };
key <TAB> { [ Tab, ISO_Left_Tab ] };
key <AD01> { [ a, A ],
[ acircumflex, adiaeresis ] };
key <AD02> { [ z, Z ],
[ aring, Aring ] };
key <AD03> { [ e, E ],
[ ecircumflex, ediaeresis ] };
key <AD04> { [ r, R ],
[ registered ] };
key <AD05> { [ t, T ],
[ thorn, THORN ] };
key <AD06> { [ y, Y ],
[ yen ] };
key <AD07> { [ u, U ],
[ ucircumflex, udiaeresis ] };
key <AD08> { [ i, I ],
[ icircumflex, idiaeresis ] };
key <AD09> { [ o, O ],
[ ocircumflex, odiaeresis ] };
key <AD10> { [ p, P ],
[ paragraph ] };
key <AD11> { [ dead_circumflex, dead_diaeresis ],
[ dead_cedilla, dead_tilde ] };
key <AD12> { [ dollar, sterling ],
[ currency ] };
key <RTRN> { [ Return ] };
key <AC01> { [ q, Q ],
[ Acircumflex, Adiaeresis ] };
key <AC02> { [ s, S ],
[ oslash, Ooblique ] };
key <AC03> { [ d, D ],
[ Ecircumflex, Ediaeresis ] };
key <AC04> { [ f, F ],
[ ordfeminine ] };
key <AC05> { [ g, G ],
[ quoteleft ] };
key <AC06> { [ h, H ],
[ quoteright ] };
key <AC07> { [ j, J ],
[ Ucircumflex, Udiaeresis ] };
key <AC08> { [ k, K ],
[ Icircumflex, Idiaeresis ] };
key <AC09> { [ l, L ],
[ Ocircumflex, Odiaeresis ] };
key <AC10> { [ m, M ],
[ masculine ] };
key <AC11> { [ ugrave, percent ],
[ plusminus, Ugrave ] };
key <BKSL> { [ asterisk, mu ],
[ Greek_OMEGA ] };
key <LFSH> { [ Shift_L ] };
key <LSGT> { [ less, greater ],
[ bar ] };
key <AB01> { [ w, W ],
[ eth, ETH ] };
key <AB02> { [ x, X ],
[ ae, AE ] };
key <AB03> { [ c, C ],
[ cent ] };
key <AB04> { [ v, V ],
[ copyright ] };
key <AB05> { [ b, B ],
[ ssharp ] };
key <AB06> { [ n, N ],
[ notsign ] };
key <AB07> { [ comma, question ],
[ questiondown ] };
key <AB08> { [ semicolon, period ],
[ multiply ] };
key <AB09> { [ colon, slash ],
[ division ] };
key <AB10> { [ exclam, section ],
[ exclamdown ] };
key <RTSH> { [ Shift_R ] };
key <LCTL> { [ Control_L ] };
// key <LALT> { [ Alt_L, Meta_L ] };
key <SPCE> { [ space ] };
// key <RALT> { [ Alt_R, Meta_R ] };
key <RCTL> { [ Control_R ] };
key <FK01> { [ F1 ] };
key <FK02> { [ F2 ] };
key <FK03> { [ F3 ] };
key <FK04> { [ F4 ] };
key <FK05> { [ F5 ] };
key <FK06> { [ F6 ] };
key <FK07> { [ F7 ] };
key <FK08> { [ F8 ] };
key <FK09> { [ F9 ] };
key <FK10> { [ F10 ] };
key <FK11> { [ F11 ] };
key <FK12> { [ F12 ] };
key <PRSC> { type= "PC_SYSRQ", symbols[Group1]= [ Print, Execute ] };
key <SCLK> { [ Scroll_Lock ] };
key <PAUS> { type= "PC_BREAK", symbols[Group1]= [ Pause, Break ] };
key <INS> { [ Insert ] };
key <HOME> { [ Home ] };
key <PGUP> { [ Prior ] };
key <DELE> { [ Delete ] };
key <END> { [ End ] };
key <PGDN> { [ Next ] };
key <UP> { [ Up ] };
key <LEFT> { [ Left ] };
key <DOWN> { [ Down ] };
key <RGHT> { [ Right ] };
key <NMLK> { [ Num_Lock, Pointer_EnableKeys ] };
key <KPDV> { [ KP_Divide ] };
key <KPMU> { [ KP_Multiply ] };
key <KPSU> { [ KP_Subtract ] };
key <KP7> { [ KP_Home, KP_7 ] };
key <KP8> { [ KP_Up, KP_8 ] };
key <KP9> { [ KP_Prior, KP_9 ] };
key <KPAD> { [ KP_Add ] };
key <KP4> { [ KP_Left, KP_4 ] };
key <KP5> { [ KP_Begin, KP_5 ] };
key <KP6> { [ KP_Right, KP_6 ] };
key <KP1> { [ KP_End, KP_1 ] };
key <KP2> { [ KP_Down, KP_2 ] };
key <KP3> { [ KP_Next, KP_3 ] };
key <KPEN> { [ KP_Enter ] };
key <KP0> { [ KP_Insert, KP_0 ] };
key <KPDL> { [ KP_Delete, KP_Decimal ] };
modifier_map Shift { Shift_L };
modifier_map Lock { Caps_Lock };
modifier_map Control{ Control_L };
// modifier_map Mod1 { Alt_L, Alt_R, Meta_L, Meta_R };
// modifier_map Mod2 { Num_Lock };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
// modifier_map Mod4 { Meta_L, Meta_R };
// modifier_map Mod5 { Scroll_Lock };
};
// Touches supplémentaires sur un clavier "Windows95"
// ²/³ (carré/cube) par défaut puisqu'on a mis les guillemets français !
// key <LWIN> { [ twosuperior, threesuperior ],
// [ onesuperior ] };
// key <RWIN> { [ Mode_switch ] };
// key <MENU> { [ Multi_key ] };
xkb_symbols "pc101" {
key <RALT> { [ Mode_switch, Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
default
xkb_symbols "pc102" {
key <RALT> { [ Mode_switch, Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
xkb_symbols "pc104" {
key <RALT> { [ Mode_switch ] };
key <LWIN> { [ Meta_L ] };
key <RWIN> { [ Multi_key ] };
key <MENU> { [ Menu ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
xkb_symbols "pc105" {
key <RALT> { [ Mode_switch ] };
key <RWIN> { [ Multi_key ] };
modifier_map Mod3 { Mode_switch };
};
partial alphanumeric_keys
xkb_symbols "nodeadkeys" {
include "french(basic)"
key <AE12> { [ equal, plus ] };
key <AD11> { [ asciicircum, diaeresis ] };
key <AD12> { [ dollar, sterling ] };
key <AB07> { [ comma, question ] };
};
Et enfin voici french.map (à placer dans /usr/lib/kbd/keytables) :
# French keyboard description :
#
# Copyright (c) July 1997 Guylhem Aznar <guylhem@danmark.linux.eu.org>
# Copyright (c) August 1997 Pierre-Charles David <pcdavid@club-internet.fr>
# Ajouté : Linefeed, Meta_Control_backslash, Control_backslash, Meta_backslash
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License version
# 2 as published by the Free Software Foundation.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#
# Les définitions de alt & control (keycode) ne sont qu'optionelles ; n'ont
# donc été redéfinis alt (nombre) et atl + shift (nombre) pour inverser le
# comportement par défaut : touche = signe ; touche + shift = nombre, or ici
# alt touche = Meta_nombre ; alt + shift touche = Meta_signe
#
# Shift (pavé numérique) pour taper de l'héxadécimal !
# control alt suppr : rebooter
# control altgr suppr : arrêter
#
# ajouter pour ces deux fonction les lignes suivantes à /etc/inittab :
# ca:12345:ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -r now
# kb:12345:kbrequest:/sbin/halt
keycode 0 =
keycode 1 = Escape
keycode 2 = ampersand one dead_acute
alt keycode 2 = Meta_one
alt shift keycode 2 = Meta_ampersand
keycode 3 = eacute two tilde Eacute
alt keycode 3 = Meta_two
alt shift keycode 3 = Meta_asciitilde
keycode 4 = quotedbl three numbersign
alt keycode 4 = Meta_three
alt shift keycode 4 = Meta_quotedbl
keycode 5 = apostrophe four braceleft
alt keycode 5 = Meta_four
alt shift keycode 5 = Meta_apostrophe
keycode 6 = parenleft five bracketleft
alt keycode 6 = Meta_five
alt shift keycode 6 = Meta_parenleft
keycode 7 = minus six bar hyphen
alt keycode 7 = Meta_six
alt shift keycode 7 = Meta_minus
keycode 8 = egrave seven dead_grave Egrave
alt keycode 8 = Meta_seven
alt shift keycode 8 = Meta_grave
keycode 9 = underscore eight backslash macron
alt keycode 9 = Meta_eight
alt shift keycode 9 = Meta_underscore
keycode 10 = ccedilla nine circumflex Ccedilla
alt keycode 10 = Meta_nine
alt shift keycode 10 = Meta_asciicircum
keycode 11 = agrave zero at Agrave
alt keycode 11 = Meta_zero
alt shift keycode 11 = Meta_at
keycode 12 = parenright degree bracketright
alt keycode 12 = Meta_parenright
alt shift keycode 12 = Meta_bracketright
keycode 13 = equal plus braceright
alt keycode 13 = Meta_equal
alt shift keycode 13 = Meta_plus
keycode 14 = Delete Remove
alt control keycode 14 = Boot
altgr control keycode 14 = KeyboardSignal
keycode 15 = Tab
keycode 16 = a A acircumflex adiaeresis
keycode 17 = z Z aring Aring
keycode 18 = e E ecircumflex ediaeresis
keycode 19 = r R registered
keycode 20 = t T thorn THORN
keycode 21 = y Y yen
keycode 22 = u U ucircumflex udiaeresis
keycode 23 = i I icircumflex idiaeresis
keycode 24 = o O ocircumflex odiaeresis
keycode 25 = p P paragraph
keycode 26 = dead_circumflex dead_diaeresis dead_cedilla dead_tilde
keycode 27 = dollar pound currency
keycode 28 = Return
alt keycode 28 = 0x080d
altgr keycode 26 = Linefeed
keycode 29 = Control
keycode 30 = q Q Acircumflex Adiaeresis
keycode 31 = s S oslash Oslash
keycode 32 = d D Ecircumflex Ediaeresis
keycode 33 = f F ordfeminine
keycode 34 = g G acute
keycode 35 = h H periodcentered
keycode 36 = j J Ucircumflex Udiaeresis
keycode 37 = k K Icircumflex Idiaeresis
keycode 38 = l L Ocircumflex Odiaeresis
keycode 39 = m M masculine
keycode 40 = ugrave percent plusminus Ugrave
alt keycode 40 = Meta_semicolon
# Mode math
#keycode 41 = twosuperior threesuperior onesuperior periodcentered
# Mode littéraire + math
keycode 41 = guillemotleft guillemotright twosuperior threesuperior
keycode 42 = Shift
keycode 43 = asterisk mu onehalf
keycode 44 = w W +eth +ETH
keycode 45 = x X +ae +AE
keycode 46 = c C cent
keycode 47 = v V copyright
keycode 48 = b B ssharp
keycode 49 = n N notsign
keycode 50 = comma question questiondown
keycode 51 = semicolon period multiply
keycode 52 = colon slash division
keycode 53 = exclam section exclamdown
keycode 54 = Shift
keycode 55 = KP_Multiply Hex_A Hex_D
keycode 56 = Alt
keycode 57 = space
control keycode 57 = nul
alt keycode 57 = Meta_space
altgr keycode 57 = nobreakspace
# Très utile pour tous ceux ne disposant pas de leurs deux mains
keycode 58 = CapsShift
# Caps_Lock
# ou au choix CapsShift ou Caps_On !
shift keycode 58 = Shift_Lock
control keycode 58 = Control_Lock
alt keycode 58 = Alt_Lock
altgr keycode 58 = AltGr_Lock
keycode 59 = F1 F11 Console_13
alt keycode 59 = Console_1
control alt keycode 59 = Console_1
keycode 60 = F2 F12 Console_14
alt keycode 60 = Console_2
control alt keycode 60 = Console_2
keycode 61 = F3 F13 Console_15
alt keycode 61 = Console_3
control alt keycode 61 = Console_3
keycode 62 = F4 F14 Console_16
alt keycode 62 = Console_4
control alt keycode 62 = Console_4
keycode 63 = F5 F15 Console_17
alt keycode 63 = Console_5
control alt keycode 63 = Console_5
keycode 64 = F6 F16 Console_18
alt keycode 64 = Console_6
control alt keycode 64 = Console_6
keycode 65 = F7 F17 Console_19
alt keycode 65 = Console_7
control alt keycode 65 = Console_7
keycode 66 = F8 F18 Console_20
alt keycode 66 = Console_8
control alt keycode 66 = Console_8
keycode 67 = F9 F19 Console_21
alt keycode 67 = Console_9
control alt keycode 67 = Console_9
keycode 68 = F10 F20 Console_22
alt keycode 68 = Console_10
control alt keycode 68 = Console_10
keycode 69 = Num_Lock Bare_Num_Lock
keycode 70 = Scroll_Lock Show_Memory Show_Registers Show_State
keycode 71 = KP_7 Hex_7
alt keycode 71 = Ascii_7
keycode 72 = KP_8 Hex_8
alt keycode 72 = Ascii_8
keycode 73 = KP_9 Hex_9
alt keycode 73 = Ascii_9
keycode 74 = KP_Subtract Hex_B Hex_E
alt keycode 74 = minus
keycode 75 = KP_4 Hex_4
alt keycode 75 = Ascii_4
keycode 76 = KP_5 Hex_5
alt keycode 76 = Ascii_5
keycode 77 = KP_6 Hex_6
alt keycode 77 = Ascii_6
keycode 78 = KP_Add Hex_C Hex_F
alt keycode 78 = plus
keycode 79 = KP_1 Hex_1
alt keycode 79 = Ascii_1
keycode 80 = KP_2 Hex_2
alt keycode 80 = Ascii_2
keycode 81 = KP_3 Hex_3
alt keycode 81 = Ascii_3
keycode 82 = KP_0 Hex_0
alt keycode 82 = Ascii_0
keycode 83 = KP_Period KP_Comma
altgr control keycode 83 = KeyboardSignal
control alt keycode 83 = Boot
# SysReq = Alt+Print Screen = 84
keycode 84 = Last_Console
keycode 85 =
keycode 86 = less greater bar brokenbar
keycode 87 = F11 F11 Console_23
alt keycode 87 = Console_11
control alt keycode 87 = Console_11
keycode 88 = F12 F12 Console_24
alt keycode 88 = Console_12
control alt keycode 88 = Console_12
keycode 89 =
keycode 90 =
keycode 91 =
keycode 92 =
keycode 93 =
keycode 94 =
keycode 95 =
keycode 96 = KP_Enter
keycode 97 = Control
keycode 98 = KP_Divide
# Print Screen
keycode 99 = Control_backslash
control keycode 99 = Control_backslash
alt keycode 99 = Control_backslash
keycode 100 = AltGr
alt keycode 100 = Compose
# Ctrl+Pause = Break = 101
keycode 101 = Break
keycode 102 = Home
keycode 103 = Up
keycode 104 = PageUp
shift keycode 104 = Scroll_Backward
keycode 105 = Left
alt keycode 105 = Decr_Console
keycode 106 = Right
alt keycode 106 = Incr_Console
keycode 107 = End
keycode 108 = Down
alt keycode 108 = Last_Console
# PageDown == Next
keycode 109 = PageDown
shift keycode 109 = Scroll_Forward
keycode 110 = Insert
keycode 111 = BackSpace BackSpace SAK
alt keycode 111 = Meta_backslash
control keycode 111 = Control_backslash
keycode 112 = Macro
keycode 113 = F13
keycode 114 = F14
keycode 115 = Help
keycode 116 = Do
keycode 117 = F17
keycode 118 = KP_MinPlus
keycode 119 = Pause
keycode 120 =
keycode 121 =
keycode 122 =
keycode 123 =
keycode 124 =
# Fenêtre gauche = Alt puisque d'habitude c'est la position d'Alt !
keycode 125 = Alt
# Fenêtre droite = AltGr puisque d'habitude c'est la position d'AltGr !
keycode 126 = AltGr
# Menu = compose (mélanger des signes et des lettres ex : (compose) ' e = é
keycode 127 = Compose
string F1 = "\033[[A"
string F2 = "\033[[B"
string F3 = "\033[[C"
string F4 = "\033[[D"
string F5 = "\033[[E"
string F6 = "\033[17~"
string F7 = "\033[18~"
string F8 = "\033[19~"
string F9 = "\033[20~"
string F10 = "\033[21~"
string F11 = "\033[23~"
string F12 = "\033[24~"
string F13 = "\033[25~"
string F14 = "\033[26~"
string F15 = "\033[28~"
string F16 = "\033[29~"
string F17 = "\033[31~"
string F18 = "\033[32~"
string F19 = "\033[33~"
string F20 = "\033[34~"
string F21 = ""
string F22 = ""
string F23 = ""
string F24 = ""
string F25 = ""
string F26 = ""
string Home = "\033[1~"
string Insert = "\033[2~"
string Remove = "\033[3~"
string End = "\033[4~"
string PageUp = "\033[5~"
string PageDown = "\033[6~"
string Macro = "\033[M"
string Pause = "\033[P"
compose '`' 'A' to 'À'
compose '`' 'a' to 'à'
compose '\'' 'A' to 'Á'
compose '\'' 'a' to 'á'
compose '^' 'A' to 'Â'
compose '^' 'a' to 'â'
compose '~' 'A' to 'Ã'
compose '~' 'a' to 'ã'
compose '"' 'A' to 'Ä'
compose '"' 'a' to 'ä'
compose 'O' 'A' to 'Å'
compose 'o' 'a' to 'å'
compose '0' 'A' to 'Å'
compose '0' 'a' to 'å'
compose 'A' 'A' to 'Å'
compose 'a' 'a' to 'å'
compose 'A' 'E' to 'Æ'
compose 'a' 'e' to 'æ'
compose ',' 'C' to 'Ç'
compose ',' 'c' to 'ç'
compose '`' 'E' to 'È'
compose '`' 'e' to 'è'
compose '\'' 'E' to 'É'
compose '\'' 'e' to 'é'
compose '^' 'e' to 'ê'
compose '"' 'E' to 'Ë'
compose '"' 'e' to 'ë'
compose '`' 'I' to 'Ì'
compose '`' 'i' to 'ì'
compose '\'' 'I' to 'Í'
compose '\'' 'i' to 'í'
compose '^' 'I' to 'Î'
compose '^' 'i' to 'î'
compose '"' 'I' to 'Ï'
compose '"' 'i' to 'ï'
compose '-' 'D' to 'Ð'
compose '~' 'N' to 'Ñ'
compose '~' 'n' to 'ñ'
compose '`' 'O' to 'Ò'
compose '`' 'o' to 'ò'
compose '\'' 'O' to 'Ó'
compose '\'' 'o' to 'ó'
compose '^' 'O' to 'Ô'
compose '^' 'o' to 'ô'
compose '~' 'O' to 'Õ'
compose '~' 'o' to 'õ'
compose '"' 'O' to 'Ö'
compose '"' 'o' to 'ö'
compose '/' 'O' to 'Ø'
compose '/' 'o' to 'ø'
compose '`' 'U' to 'Ù'
compose '`' 'u' to 'ù'
compose '\'' 'U' to 'Ú'
compose '\'' 'u' to 'ú'
compose '^' 'u' to 'û'
compose '"' 'U' to 'Ü'
compose '"' 'u' to 'ü'
compose '\'' 'Y' to 'Ý'
compose '\'' 'y' to 'ý'
compose 's' 's' to 'ß'
compose 's' 'z' to 'ß'
# si quelqu'un veut bien y inclure des «compose» pour les autres caractères
# latin1 comme les guillemets français, le copyright (...) qu'il me les envoie !
| HowTo Linux Zone | Linux Zone Home | E-Mail Me | Copyright 1999 Linux Zone