Linux Zone

| HowTo Linux Zone | Linux Zone Home | E-Mail Me |

LinuxDoc+Emacs+Ispell-HOWTO


Author: Philippe MARTIN (feloy@wanadoo.fr)

Translator: Sébastien Blondeel (Sebastien.Blondeel@lifl.fr)

v0.4, 27 February 1998

This document is aimed at writers and translators of Linux HOWTOs or

any other paper for the Linux Documentation Project. It gives them

hints at using tools including Emacs and Ispell.

______________________________________________________________________

Table of Contents

 

1. Preamble

1.1 Copyright

1.2 Credits

1.3 Comments

1.4 Versions

2. Introduction

2.1 SGML

2.2 The

2.3 (TT

3. Your first document.

3.1 From a text document

4. Configuring

4.1 Accented Characters

4.1.1 The displaying of 8-bit characters

4.1.2 The typing of 8-bit characters

4.1.2.1 The

4.1.2.2 The

4.1.3 The displaying of 8-bit SGML characters

4.2 SGML mode

4.3 PSGML mode

4.4 Miscellaneous

4.4.1 auto-fill mode

5. Ispell

5.1 Choosing your default dictionaries

5.2 Selecting special dictionaries for certain files

5.3 Spell-checking your document

5.4 Personal dictionary versus local file dictionary

5.5 Typing spell-checking

6. Dirty Tricks

6.1 Inserting a header automatically

6.1.1 by inserting a file

6.1.2 by running a routine

7. An

 

 

______________________________________________________________________

 

1.

Preamble

1.1.

Copyright

Copyright Philippe Martin 1998

You may redistribute and/or modify this document as long as you comply

with the terms of the GNU General Public Licence, version 2 or later.

 

1.2.

Credits

Special thanks go to Sébastien Blondeel, who is a nasty bugger and

asked me so much about Emacs setup. His clever questions have allowed

me to understand it better and pass the knowledge to you through this

document.

 

1.3.

Comments

Do not hesitate to tell me any thing you think will help make this

document better. I will examine your critics thoroughly.

Do not hesitate as well to ask me any questions related to topics

discussed here. I will be more than happy to answer them, as they may

help me further improve this document. (-- Translator note: If the

English is ugly, well then that goes to me!--)

 

1.4.

Versions

This paper is about the following versions:

· Sgml-tools version 0.99,

· Emacs version 19.34,

· Ispell version 3.1,

· All Emacs libraries referred to in this document are distributed

with the above Emacs version, apart from iso-sgml, which is

distributed with XEmacs, and psgml, which is a stand-alone library.

 

 

2.

Introduction

2.1.

SGML

Standard Generalised Mark-up Language, or SGML, is a language to

define document types.

For instance, one may define the document type recipe, with a first

part presenting the ingredients, a second part introducing the

accessories, a third part giving step by step instructions for baking

the cake, and a nice final picture to show the outcome of it all.

 

This is called a Document Type Definition. It does not define what

the final product will look like, it only defines what it may contain.

 

To use the same example again, I'm sure that upon reading my idea of a

recipe, you recognised yours, or your favourite cook's. Nevertheless,

they actually look different: mine have a picture in the upper left

corner of the bathroom cupboard, and the ingredients list can be found

in the back garden, between the swimming pool and the barbecue. Yours?

 

Thanks to this standard definition, one can write a document, without

taking into account what it will look like in the end to the reader.

 

2.2.

The LinuxDoc Type Definition

This type is used to write, as you might have guessed, documents

related to Linux.

Such documents are generally built as follows: they start with a title

followed by the name of the author, and the version number and date.

Then comes the abstract (so you don't have to browse through it before

realizing it isn't what you were looking for after all), then the

contents which show the structure so that those in a rush can go

directly to the part they want to read.

Then comes a list of chapters, sections, paragraphs. Among these, one

can insert bits of programs, change the font to emphasise a word or a

sentence, insert lists, refer to another part of the document, etc.

To write such a document, you just need to specify at the right time

the title, the author, the date, and the document version, the

chapters and sections, say when a list is to be inserted, what its

elements are etc.

 

2.3.

SGML-Tools

SGML-Tools will turn the specification of a document into the final

result in the form you prefer. If you want it in your personal

library, you will choose PostScript. If you want to share it with the

world through the Web, it will be HTML. If you can't help it and must

read it under Windows, you can turn it into RTF to be able to read it

with any word processor. Or maybe use all three formats to accommodate

your changing moods.

SGML-Tools are available via anonymous FTP at

ftp://ftp.lip6.fr/pub/sgml-tools/

 

3.

Your first document.

 

 

 

3.1.

From a text document

If you want to turn a text document into SGML to port it to other

formats, this is the way to go:

 

1. Add the following lines at the very beginning:

 

<!doctype linuxdoc system>

<article>

<title>Title Goes Here</title>

<author>

name of author, author's e-mail, etc.

</author>

<date>

version and date

</date>

 

 

 

 

2. If you describe briefly the contents of the document in the

beginning, surround that paragraph with the <abstract> and

</abstract> tags.

 

3. Then insert the <toc> tag, which stands for Table Of Contents.

4. At the beginning of each new chapter, replace the line giving the

number and title of the chapter with:

 

<sect>The Title Of The Chapter

 

 

and add the </sect> tag at the end of the chapter.

Note : You don't have to put the chapter number, this is done

automatically.

 

5. Proceed in the same way for sections. You need to delete their

numbers and tag their titles with <sect1> and they end with

</sect1>.

6. You can also define as many as 4 levels of nesting in the sections,

using <sectn> and </sectn> where n= 2, 3, or 4 in a similar way.

7. In the beginning of each paragraph, insert the <p> tag.

8. If you need to emphasise some parts, tag them with <it> and </it>

(italics), <bf> and </bf> (bold face), or <tt> and </tt>

(typewriter style).

9. To insert a list like the following one:

 

 

 

 

 

This is a four lines list:

- first line goes here

- second line comes next

- yet another one

- that's it.

 

 

 

you must replace it with:

 

This is a four lines list:

<itemize>

<item>first line goes here

<item>second line come next

<item>yet another one

<item>that's it.

</itemize>

 

 

 

10.

When a whole block is a part of a program, or something else that

needs to stick out:

 

<verb>

10 REM Oh my God what's this?

20 REM I thought this had long disappeared!

30 PRINT "I am back to";

40 PRINT "save the world."

50 INPUT "From whom, do you reckon? ",M$

60 IF M$="Bill" THEN PRINT "Thou art wise.":GOTO PARADISE

70 ELSE PRINT "You ain't got a clue...":GOTO RICHMOND

</verb>

 

 

 

11.

Thus far, your SGML formating skills are fairly decent. If you want

to refine your document, you may have a look at the user's guide

for SGML-Tools, which gives more details about the LinuxDoc

document type.

4.

Configuring Emacs

 

4.1.

Accented Characters

If you want to write documents in French or in any other western

European language, you will need 8-bit characters. This is how to set

Emacs up to tell it to accept such characters.

 

4.1.1.

The displaying of 8-bit characters

To let Emacs display 8-bit characters, you will need the following

lines in your .emacs file:

(standard-display-european 1)

(load-library "iso-syntax")

 

 

 

If you are using Emacs on a terminal which has no 8-bit support, you

can use the iso-ascii library ((load-library "iso-ascii")), which

tells Emacs to display such characters to its best approximation.

 

4.1.2.

The typing of 8-bit characters

If your keyboard allows you to enter accented characters, no problem.

If not here are some remedies:

 

4.1.2.1.

The iso-acc library

The Emacs iso-acc library will let you type 8-bit characters from a

7-bit keyboard.

To use it, insert the following in your .emacs file:

(load-library "iso-acc")

 

 

 

Then, upon running Emacs and opening the file you need to edit, type

Meta-x iso-accents-mode.

You can then enter the é of the French word café typing ' then e. More

generally, you will type an accented character typing the accent

first, then the letter to accent (upper or lower case). The following

are the accents you may use:

 

 

` : Grave

^ : Circumflex

" : Dieresis

~ : Tilde, cedilla, and other particular cases (cf iso-acc.el).

/ : To bar a letter, etc.

If you need one of these characters and not an accented letter, type a

space next to it. For instance, to type l'éléphant, type l ' <spc> ' e

l ' e ...

You will find all the possible combinations in the iso-acc.el file.

 

 

 

 

4.1.2.2.

The<Meta> key

Some terminals will let you type 8-bit characters with the <Meta> (or

<Alt>) key. For example, pressing <Meta>-i will get you the é

character.

But Emacs reserved the <Meta> key for other uses, and I know of no

library which lets you use it for accented characters.

This is a solution:

 

(global-set-key "\ei" '(lambda () (interactive) (insert ?\351)))

_ ___

 

 

 

Such a line, if inserted in your .emacs file, will let you type é

using the <Meta>-i keystroke. You can redefine in such a way the

combinations you need if you replace i with the right key and 351 with

the right code (the code being taken from the ISO-8859-1 character

set).

Warning! Some local modes may redefine such key combinations.

 

4.1.3. The displaying of 8-bit SGML characters

Under SGML, you can type accented characters with macros. For example,

the é key is &eacute;. Generally, the applications that need to read

SGML can read 8-bit characters and there is no need to use these

macros. But some may not be able to do so. Given that there is a way

to solve this problem, it would be a waste to let these crash.

The iso-sgml library will let you type accented characters under

Emacs, like always, but upon saving your file to the disk, it will

turn these 8-bit characters into their SGML equivalent.

It is therefore easy, thanks to this library, to type and reread your

document under Emacs, and you can be sure a non 8-bit clean

application will accept you document.

To use this library, you just need to add the following lines to your

.emacs file:

 

(setq sgml-mode-hook

'(lambda () "Defaults for SGML mode."

(load-library "iso-sgml")))

 

 

 

 

4.2.

SGML mode

Upon loading a file with the .sgml extension, Emacs enters the sgml

mode automatically. If it doesn't, you can tell it to do so manually

by typing Meta-x sgml-mode, or automatically by adding the following

lines to your .emacs file:

(setq auto-mode-alist

(append '(("\.sgml$" . sgml-mode))

auto-mode-alist))

 

 

 

This mode will let you choose how to insert 8-bit characters for

example. With Meta-x sgml-name-8bit-mode (or the menu item SGML/Toggle

8-bit insertion), you can choose to type 8-bit characters as is, or in

SGML form, i.e. in the form &...;.

It will as well let you hide or show SGML tags, with Meta-x sgml-tags-

invisible (or the menu item SGML/Toggle Tag Visibility).

 

 

4.3.

PSGML mode

PSGML mode helps a lot to edit SGML documents with Emacs.

The psgml-linuxdoc documentation explains how to install this mode and

use it with LinuxDoc.

 

4.4.

Miscellaneous

 

4.4.1.

auto-fill mode

In the normal mode, when you type a paragraph and get to the end of

the line, you must use the <Return> key yourself to get to the next

line, or else your line goes on through the whole paragraph. When you

use <Return> to get to the next line, you get a paragraph with ragged

right margins.

If you let some lines go beyond a reasonable width, you won't be able

to see them with some editors.

The auto-fill mode automates this boring task: when you go further

than a certain column (the 70th by default), you are automatically

taken to the next line.

This is how to use this mode, and set the width of your lines to 80:

 

(setq sgml-mode-hook

'(lambda () "Defaults for SGML mode."

(auto-fill-mode)

(setq fill-column 80)))

 

 

 

 

5.

Ispell

 

If you want to spell-check your document from within Emacs, you may

use the Ispell package and its Emacs mode.

 

5.1.

Choosing your default dictionaries

You can set up Emacs so that upon loading a file, it chooses

automatically which dictionaries to use (you can use several). The

first one, certainly the most important, is the main dictionary,

distributed with Ispell. You can choose among several languages. The

second one is your personal dictionary, where Ispell will insert words

it couldn't find in the main dictionary but you told it to remember.

If you wish to use as a default dictionary the French dictionary that

comes with Ispell, and if you wish to use the file .ispell-dico-perso

in your home directory as a personal dictionary, insert the following

lines in your .emacs file:

 

(setq sgml-mode-hook

'(lambda () "Defauts for SGML mode."

(setq ispell-personal-dictionary "~/.ispell-dico-perso")

(ispell-change-dictionary "francais")

))

 

 

 

 

5.2. Selecting special dictionaries for certain files

You may have a little problem if you do not spell-check documents in

the same language at all times. If you translate documents, it is very

likely that you swap languages (and dictionaries) very often.

 

I don't know of any Lisp way of selecting, either automatically, or

with a single mouse click, the main and personal dictionaries

associated to the language currently being used. (If you do, please

tell me!)

 

However, it is possible to indicate, at the end of the file, which

dictionaries you want to use for the current file (and only this one).

It suffices to add them as commentaries, so that Ispell can read them

upon launching a spell-check:

 

<!-- Local IspellDict: english -->

<!-- Local IspellPersDict: ~/emacs/.ispell-english -->

 

 

 

If you have previously defined, in your .emacs file, that your default

dictionaries are the French dictionaries, then you can add these lines

in the end of any file written in English.

 

5.3.

Spell-checking your document

 

To spell-check the whole of your document, use, from anywhere in the

document the Meta-x ispell-buffer command. You may as well only run

the checking on a region in your document:

 

· Mark the beginning of the region with Ctrl-Spc (mark-set-command),

· Go to the end of the region to check,

· type Meta-x ispell-region.

Emacs then runs Ispell. Upon meeting an unknown word, this one shows

you said word (usually highlighted) and prompts you for a key:

 

· spc accepts the word, this time only,

· i accepts the word and inserts it in your personal dictionary,

· a accepts the word for this session,

· A accepts the word for this file, and inserts it in the local file

dictionary

· r allows you to correct the word by hand

· R allows you to correct all the occurrences of the misspelled word,

· x stops the checking, and puts the cursor back in place,

· X stops the checking and leaves the cursor where it is, letting you

correct your file; you will be able to continue the spell-checking

later if you type Meta-x ispell-continue,

· ? gives you online help.

If ispell finds one or several words close to the unknown one, it will

show them in a little window, each one of them preceded by a digit.

Just type this digit to replace the misspelled word with the

corresponding word.

 

5.4.

Personal dictionary versus local file dictionary

The i key will let you insert a word in your personal dictionary,

whereas A will let you insert a word in the local file dictionary.

 

The local file dictionary is a sequence of words inserted at the end

of the file, as comments, reread by Ispell each time it is run on the

file. This way, you can accept some words, acceptable in this file,

but not necessarily acceptable in other files.

 

As far as I am concerned, I think it is better that the personal

dictionary be reserved for words the main dictionary doesn't know but

which belong to the language (like hyphenated words), plus some common

words like proper nouns or others (like Linux), if they don't look too

much like a real word of the main dictionary; adding too many words in

the personal dictionary, such as first names, may be dangerous,

because they may look like a word of the language (one can imagine

Ispell being mystified on the following: `When the going gets tof, the

tof get going (-- Tof is a French abbreviation for the first name

Christophe.--)

5.5.

Typing spell-checking

Ispell can spell-check your file while you're typing. You need to use

ispell-minor-mode for this. To start it or stop it, type Meta-x

ispell-minor-mode. Ispell will beep you each time you type a word it

doesn't know.

 

If those beeps hassle you (or your roommate is taking a nap), you can

replace those annoying beeps with a flash on the screen, with the

command Meta-x set-variable RET visible-bell RET t RET. You can add

the following line in your .emacs and silence Emacs forever:

 

(setq visible-bell t)

 

 

 

 

6.

Dirty Tricks

6.1.

Inserting a header automatically

Emacs allows you to hook some actions to any event (opening of a file,

saving, running a new mode, etc).

 

The autoinsert library uses this feature: when you open a new file

under Emacs, this library inserts, according to the type of the file,

a standard header.

 

In our case, this standard header could well be the part declaring the

document type (LinuxDoc), the title, the author, and the date.

 

I will describe here two ways to insert such a header. You could

insert a template file containing the information to insert, or you

could run an elisp routine.

 

6.1.1.

by inserting a file

You must first tell Emacs to run the auto-insert when opening a file,

then to read the autoinsert library which declares the auto-insert-

alist list which we need to change. This list defines the header to

insert for each file type. By default, the file to insert must be in

the ~/insert/ directory, but it is possible to redefine the auto-

insert-directory variable if you want to put it somewhere else.

 

Add the following lines to your .emacs file to insert the

~/emacs/sgml-insert.sgml file each time you open a new SGML file:

 

 

 

(add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)

(load-library "autoinsert")

(setq auto-insert-directory "~/emacs/")

(setq auto-insert-alist

(append '((sgml-mode . "sgml-insert.sgml"))

auto-insert-alist))

 

 

 

You can then write in the ~/emacs/sgml-insert.sgml file your

customised header, then re-run Emacs and open some foobar.sgml file.

Emacs should ask you to confirm the automatic insertion, and if you

answer yes, insert your header.

 

6.1.2.

by running a routine

This works like before, but instead of setting the auto-insert-alist

to a file to insert, you need to set it to a function to execute. This

is how to proceed, taking for granted you want to write this function

in a file named ~/emacs/sgml-header.el. (there's no need to burden

your .emacs file with such a function, as it may turn out to be quite

long):

 

(add-hook 'find-file-hooks 'auto-insert)

(load-library "autoinsert")

(add-to-list 'load-path "~/emacs")

(load-library "sgml-header")

(setq auto-insert-alist

(append '(((sgml-mode . "SGML Mode") . insert-sgml-header))

auto-insert-alist))

 

 

 

You will find in ``appendix'' an example of insert-sgml-header

function.

 

 

G.

An insert-sgml-header function

This function will let the user insert a customised header for a Linux

Documentation Project document in a file. It can be called

automatically when one opens a new file, or explicitly, by the user.

 

This function prompts the user, through the mini-buffer, for some

pieces of information, some of which are necessary, some of which are

not.

First comes the title. If none is given, the function returns

immediately, and inserts nothing. Then comes the date, the author, his

e-mail and home page (these last two are optional).

Then comes a request for the name of the translator. If there is none,

just type Return, and no further prompting about a hypothetical

translator will be done. If there is one, you are asked for his e-mail

and home page (optional as well).

This function then prints your request to the current buffer,

including of course all the information you typed in a set up form,

and including as well the tags which will serve for the abstract and

the first chapter. It finally puts the cursor in the place where the

abstract needs to be typed.

 

(defun insert-sgml-header ()

"Inserts the header for a LinuxDoc document"

(interactive)

(let (title author email home translator email-translator home-translator date

starting-point)

(setq title (read-from-minibuffer "Title: "))

(if (> (length title) 0)

(progn

(setq date (read-from-minibuffer "Date: ")

author (read-from-minibuffer "Author: ")

email (read-from-minibuffer "Author e-mail: ")

home (read-from-minibuffer "Author home page: http://")

translator (read-from-minibuffer "Translator: "))

(insert "<!doctype linuxdoc system>\n<article>\n<title>")

(insert title)

(insert "</title>\n<author>\nAuthor: ") (insert author) (insert "<newline>\n")

(if (> (length email) 0)

(progn

(insert "<htmlurl url=\"mailto:")

(insert email) (insert "\" name=\"") (insert email)

(insert "\"><newline>\n")))

(if (> (length home) 0)

(progn

(insert "<htmlurl url=\"http://")

(insert home) (insert "\" name=\"") (insert home)

(insert "\">\n<newline>")))

(if (> (length translator) 0)

(progn

(setq email-translator (read-from-minibuffer "Translator e-mail: ")

home-translator (read-from-minibuffer "Translator home page: http://"))

(insert "Translator : ")

(insert translator)

(insert "<newline>\n")

(if (> (length email-translator) 0)

(progn

(insert "<htmlurl url=\"mailto:")

(insert email-translator) (insert "\" name=\"")

(insert email-translator)

(insert "\"><newline>\n")))

(if (> (length home-translator) 0)

(progn

(insert "<htmlurl url=\"http://")

(insert home-translator) (insert "\" name=\"")

(insert home-translator)

(insert "\"><newline>\n")))))

(insert "</author>\n<date>\n")

(insert date)

(insert "\n</date>\n\n<abstract>\n")

(setq point-beginning (point))

(insert "\n</abstract>\n<toc>\n\n<sect>\n<p>\n\n\n</sect>\n\n</article>\n")

(goto-char point-beginning)

))))


| HowTo Linux Zone | Linux Zone Home | E-Mail Me |

Copyright 1999

Linux Zone